— Что тебе от меня нужно? — прошипел он, толкнув ее в тень. — Еще денег?
Она молча покачала головой.
— А чего же тогда?
— Скажи, Артур, если ты усыновишь Шона, он получит все, что ему полагается?
— Конечно. Ведь он мой сын.
— Не дай Бог, Дик узнает! — вздохнула Терри. — Тогда мне конец! Он меня точно прибьет.
Артур покосился на нее и подумал: неужели она не могла найти себе дружка поприличнее? Ведь в юности Терри была прехорошенькая… Впрочем, она и сейчас как куколка.
— Так уж и прибьет?
Терри кивнула и снова вздохнула.
— А ведь я изменила ему всего один раз… Помню, он тогда загулял, а ты был так добр…
— Скажи лучше, пьян! — Артур поморщился. — Не дай Бог Линда узнает…
— Может, и узнает! — Она вскинула подбородок. — Вот возьму и скажу!
— А я скажу твоему сожителю, что Шон не его сын! — парировал Артур. — Хватит, Терри! Ты получила от меня кругленькую сумму, и только тогда отвязалась. — Он усмехнулся. — Ирония судьбы! Надо же было такому случиться, чтобы мальчишка залез в карман к родному отцу!
— Будь проклята эта ночь! И тот час, когда я пошла в полицейский участок. Надо было оставить там этого паршивца! Пусть бы сам выкручивался. Так нет! Я, как дура какая, помчалась его выручать…
— Ты тогда держалась молодцом! — Артур взглянул на нее не без восхищения. — Никто ни о чем не догадался. А ты не сболтнула Шону, что он мой сын?
— Я не идиотка. — Она с опаской покосилась в сторону паба. — Дик уверен, что Шон от него. Да узнай он, что растил дворянское отродье… — У нее в глазах застыл ужас. — Прошу тебя, Артур, верни мне сына!
— Как это — верни? Я к нему привязался. Даже не мечтай! — Артур извлек из кармана бумажник и, отсчитав несколько купюр, протянул ей. — На! И забудь о его существовании.
— Я же сказала, что твои деньги мне не нужны! — Терри набросилась на него с кулаками, деньги разлетелись и упали на мокрый тротуар.
— Какого черта этот хмырь предлагает тебе деньги? — пошатываясь, спросил Дик — он только что вышел из паба — и, оценив ситуацию, вынул из кармана нож и приставил лезвие к горлу Артура. — А ну-ка, гад, живо колись!
— Оставь его! — Терри встала между ними. — Он ошибся, только и всего. Решил, будто я шлюха.
— С чего это вдруг?! — Дик схватил ее за волосы и, намотав на кулак, дернул изо всей силы. Терри закричала, а он тряхнул ее как куклу и со всего маху ударил в лицо кулаком. — Так ты дала ему повод? Отвечай, подлюга! — Он ударил ее ножом в живот и швырнул на мостовую. — Отвечай!
Терри молчала. От ужаса Артур стоял как вкопанный. А на мостовой в ярко-желтом круге от фонаря медленно растекалась алая лужица. Вытаращив пьяные глаза, Дик молча смотрел на окровавленный нож. Артур первый пришел в себя и со всех ног припустил к вокзалу.
— Я не виноват, — убеждал он себя всю дорогу до Блэкберна, а перед глазами все стояла кровавая сцена.
Утром, просматривая газету, Артур обратил внимание на заголовок «Кровавая ссора любовников» и похолодел от ужаса.
В заметке говорилось, что женщина в крайне тяжелом состоянии доставлена в больницу, а ее сожитель задержан. Он утверждает, что в деле замешан еще один мужчина. Однако полиция не обнаружила никаких следов третьего участника, а, судя по показаниям свидетелей, женщина уже не первый раз становится жертвой побоев пьяного дружка.
Слава Богу, меня никто не видел! — подумал Артур и, разорвав газету в клочья, запихнул в мусорную корзину.
Проходя мимо кабинета отца, Мэри услышала обрывок разговора. Мать предлагала отправить Шона в школу, а отец говорил, что в данный момент они не могут себе это позволить.
Мэри на цыпочках отошла от двери и, поднявшись наверх, постучалась к Элис.
— Они ссорятся из-за Шона? — с порога спросила Элис.
Мэри кивнула.
— А ты заметила, что, с тех пор как Шон здесь, папа очень изменился? — спросила Мэри.
— Изменился?
— Ну да, раньше он никогда маме не перечил.
— Просто они не могут решить, в какую школу отправить мальчика. — Обняв Мэри за плечи, Элис добавила: — А Шон, насколько я поняла, уезжать не хочет.
— Все-таки странные люди мои родители!.. — с задумчивым видом изрекла Мэри. — Сначала носились с Шоном, а теперь хотят против его желания отослать учиться!
Снизу раздался испуганный крик Артура:
— Элис! Иди сюда скорей! Линде дурно!
Элис с Мэри бегом спустились в холл.
— Что случилось? Где она?
— Мы с ней разговаривали, и вдруг она побледнела, пошатнулась и упала, — сказал Артур. — Прямо на пол… Она там, у меня в кабинете. Я положил ее на диван.
— Ты вызвал врача? — спросила Элис.
— Нет. Я так растерялся… А вдруг она умрет?!
— Возьми себя в руки! — повысила голос Элис и пошла звонить врачу.
Осмотрев Линду, доктор заверил Артура, что его супруга проживет еще долго, просто у нее нервное истощение.
— Да не волнуйтесь вы так! — проговорил доктор, выходя из кабинета. — В ее состоянии это вполне естественно.
— Что значит естественно? — с недоумением переспросил Артур. — Что вы имеете в виду?
— Ваша жена беременна, мистер Браун.
Артур не верил своим ушам.
— Моя жена ждет ребенка?
— Именно так, — подтвердил доктор. — А для вас это новость?
Артур молча кивнул.
— Вероятно, миссис Браун хотела сделать вам сюрприз.
— И ей это удалось! Доктор, ну как она?
— Я же говорю, ничего страшного. Но имейте в виду, — доктор поднял палец, — сейчас для нее главное покой и уход.
Артур помчался к жене, а доктор, покачав головой, огляделся и, заметив на лестнице Элис, спросил: